艾比·霍夫曼和汤姆·海登的那段对话说明了一种观点
千名英魂万卧底,十年断层一镜隔。
我敬畏历史上每一个敢于反抗和批判的革命者,他们是理想主义者,也是敢于用生命去实现理想的英雄。
片尾曲缓缓唱道“let us make a world in which I believe”, sounds attempting but how selfish, and unfortunately this has always been the American ideology.
没有修正,就不会改变。
好莱坞最会写对白的索金拍了部“腔林弹语”的法庭戏,无异于天才的厨子烹饪天上的食材,精致的有些过分,都不带缓儿的。前因后果交互递进,庭里庭外应接不暇,话里话外明枪暗涌。面对不公,没有斗士会孤立无援,因为全世界都在看。这话也代表了好电影该有的威力
那個時期青年反抗運動的訴求在於,不希望看到同胞們為了當政者的意識形態,而去參與一個不屬於公平正義、不屬於維護自己國家安全、不知為何而戰的戰爭行為,當然還有更重要的……Make Love Not War。
那一代人其实往往也在失控的边缘,peace 和love 也可能演变为暴动,而法庭给了一个特别平复情绪的地方。
牛逼闪闪,热血沸腾,对白宛如加特林机关枪。
最后的结案陈词说得人心沸腾,政府并不能代表国家本身,国家真正做主的应是人民本身。抛开电影回到反战这个点,美国人反战反的是他们的士兵与钱财在战争中受损而非战争的本身,这大家都知道的吧,毕竟“the whole world is watching”。
太阳底下没有新鲜事,过去发生的未来还会发生。人性如此。
没有修正,就不会改变。
尤其当他最后扣上扣子起身致敬
最后在法庭上读出阵亡军人名字的场面相当震撼,眼泪夺眶而出。
密集喷薄的台词所带来的并不是语言的力量,反倒是凸显出一种沟通的无力感和无效化。话语中的理性再大声亦是听而不闻,偶尔嘀咕的情绪性再小声也会被准确捕捉,事实不再由话语的真伪决定,而取决于人数多少。语言不再是交流的介质,从权利变成了权力,变成了立场的工具。“黑场”的处理也由此生出了一种“说这么多也没用,索性不说了”的感觉,大家来拼口号跟行动吧,毕竟The Whole World is Watching——一种公道自在人心的理想和信任。
恰逢美国政权交迭时来看这部电影真的是一种很奇妙的观影体验。艾伦的剧作相当扎实,有条不紊的理清了复杂的人物关系和历史背景,并将其紧凑成2个小时左右,最后在老道的交叉剪辑中一步步将剧情推向高潮。76
9.27-10.4/水包酱:“Do you have contempt for your government? (你是否蔑视你的政府)” - "It's nothing compared to the contempt my government has for me.(与我的政府对我的蔑视相比, 我的蔑视不值一提)”
金句台词、爽感、高频剪辑,索金的风格,在野心十足、自我挑战的《茉莉牌局》滑铁卢后,索金收敛了一些,这部就整得很好。结构特别工整,tom和abby两个角色完全是卡着点儿地在对立、撕逼、弥合、揭露、再弥合。。群像人物都各有各的锋芒,配上本身就令人热血沸腾的民权运动主题、nb配乐,整个人都热泪盈眶了。。。。不过法官的形象,似乎还是太脸谱化了一些,不知道历史中是否真的如此。。。画面整体似乎特地调成照度不足的样子,是在暗示ZZ的黑暗吗hhhhh
Call off the revolution?
太工整了,一百二十分作文,少见的极左但不至于太讨厌的作品。political trial,唯一用生命抗争的,是名字和数量没有出现在事件中的黑人。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved