剧情介绍

  An ailing father, who is about to undergo a potentially life-threatening surgery, takes his teenage kids into the woods to try and recapture their early closeness, before he and his wife divorced and everything changed. But the three are swept into a supernatural adventure, in which only their Father, Chris, "The Healer," has the ability to control their destinies. Lost in a haunted forest from which there seems no escape except death, this moving and sensitive script tells a beautiful story of a family’s tragedy & resilience.

评论:

  • 范姜泰平 7小时前 :

    有趣可爱,不过原以为是个科幻幻想类的片子,比如那个神秘的洞会藏着什么有趣的秘密,最后发现是个挺普通的探案小故事……

  • 韵柏 4小时前 :

    这个动画全程透露出一种精神状态不佳的感觉,感觉作为观众的我也是如此

  • 翦芷雪 4小时前 :

    故事真挣扎,估计给老外直接讲尚气的父亲千年不死,母亲来自地狱,老外都不理解才把故事搞的这么拧巴。此片唯一利好上汽集团的股票价格。

  • 道昆颉 8小时前 :

    涉及中国的那些元素我觉得就是西方人人心里想像中的中国,就好比当年暴雪做的《魔兽世界:熊猫人之谜》那种风格一样。

  • 胥晋鹏 8小时前 :

    only in america

  • 舒幻桃 0小时前 :

    有点太美式了,有点小尬,但是还是蛮有意思的

  • 革莉莉 7小时前 :

    一家五口拯救汉堡店,并破案抓凶手自救救人。

  • 索问香 1小时前 :

    大电影的通病就是无聊就是一瞬间把什么都想展示

  • 源璠瑜 5小时前 :

    1.我的注意力都在陈法拉和梁朝伟的人设和故事上,不晓得是服化道问题还其他,两位都好显老气,竹林邂逅那场戏简直是“老气横秋”,然后老套路,他们相爱了[doge]陈法拉的死和梁朝伟的心结,让我想起来黄药师和冯蘅,问题是关于他们爱情,就像老流氓谈恋爱了,没仙气的中女莫名其妙抛弃族人嫁给了老流氓[允悲]

  • 蚁如凡 1小时前 :

    剧情挺简单的,进村以后的生活剧过于无聊,打架的场景都还不错,是有点功夫熊猫的意思,女一妥妥的花木兰真人版。配乐不错。男女二人组竟然是KTV党。普通话和英文转换没有必要啊。。。。。。。。跟同一个人一会中文一会英文好出戏,关键是普通话还说的不好。直接说英文不就好了,还得分神听说了什么中文。

  • 树成 9小时前 :

    配乐也不错,有卧虎藏龙的味道了。

  • 段清芬 6小时前 :

    没看过剧集,美国的这类型动画片几乎都get不到…

  • 茹萱 9小时前 :

    美式卡通的日常节奏,每个人都有点怪咖,每个人也都会有金子一样宝贵品质,等待自己去发现。

  • 麻高寒 9小时前 :

    画面精致,色彩鲜明、是一部非常

  • 正柔 6小时前 :

    我不是爱国啊,但是我对里面糊弄人的普通话真的很生气。

  • 费修竹 6小时前 :

    擦不干,你当时的泪光。路太长,追不回原谅。

  • 星铭 6小时前 :

    7/10 。如果没看过剧,可能会觉得这一家人异常聒噪。但是看过的会知道,果然还是小女儿露易丝最牛逼,没想到她居然也有怀疑自己的时候。

  • 桐羽彤 5小时前 :

    首先,先说大家十分关注的如花情节,编剧十分巧妙地改编了这一桥段,不仅仅是换个名字那么简单。 接着,电影中的普通话多到我差点以为新加坡专门给这片配了普通话版本。 剧情就是标准无脑超英电影配置,特效有些一般,打戏不算精彩,中华文化大杂烩罢了。 奥斯卡或许会水个最佳视效的提名,其他别想了。

  • 蒿曼文 6小时前 :

    [09/01纽约首映]高于预期。完全可以想象尚气这种既有当代中国的表达,又有亚裔表达的电影,很容易在很多很低层面的水平搞砸;尚气的处理是超过预期的。从diaspora的视角看:三个年轻人的选角表现出的中文水平和英文口音都和他们角色的经历能对上(生在美国vs青春期离开中国vs一直在亚洲但是英文很好)。中文台词还是有点糟糕,但是不是谷歌翻译那种;更多是漫威的拿腔拿调风格作祟。什么场合用中文、什么场合用英文在双语之间切换也是禁得起推敲的。

  • 柔娅 2小时前 :

    7分吧

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved