剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 运暄 0小时前 :

    属于电影的静谧之旅,骑士五律在旅途之中的普世价值描绘。镜头调度美感不言而喻,当艺术片投资更大引入特效,这对于导演和观众而言都是极大的礼遇。

  • 濮阳秀媛 4小时前 :

    [视]微血微露,导演<老人和枪><鬼魅浮生><彼得的龙>,亚瑟王圆桌骑士,圣诞公路片,坎妹一人分饰两角,<猎鹰与冬兵>女反,<对马岛>狐,摄影不错

  • 驰初 3小时前 :

    其实A24的恐怖片我总觉得装神弄鬼不够爽,但是我就是乐意一边吐槽一边继续追着这家公司看.

  • 翁平露 6小时前 :

    蛮累的,主角一开始接受合约也不知道是不是只是一时兴起......蒙眼奶奶说的:“你不是真的骑士。”他就立马逃跑。废柴经历了那么多,看到后半生如此还不如早点死去也不愿意多思考要怎么活自己的人生(他觉得他这样才叫勇敢,因为他终于可以勇敢的面对死亡了)。最后皇冠还是给小女孩戴起来了,整篇都特别讽刺,这大概就是我的理解。当然要夸一夸摄影和美术以及各种荒诞的隐喻,真棒~

  • 狂迎丝 4小时前 :

    7分

  • 杉涵 6小时前 :

    魔改却与骑士精神内核高度重合,同时对荣耀背后的东西释放了值得玩味的猜疑。影像表达很有诗意,观众完全可以自行理解和重组这个故事,特别是章回体电影的设定,完全打乱了叙事时间。当记叙顺序不同时,故事会呈现完全相反的结局。同时我也很喜欢这个电影的表达,充满了中世纪的神学象征与隐藏在敬畏之心下的幻觉。正是这种真假难辨的叙事,让人只能去意会这个男孩的成长,他的奥德赛,与他很可能完全是被捏造的属于他的传说。

  • 沛晨 9小时前 :

    光影和配乐都不错,男孩成长了,可又没成长。

  • 逸锋 7小时前 :

    【7】130分钟和三小时一样漫长,质感爆棚,神秘诡谲(BDO爱好者狂喜!),充满诗意,美到极致,可惜徒有其表,故事老套,像具精致的空壳。(记得最开始的分类还是恐怖呢,实际上感觉连惊悚都差点,真的是纯正的奇幻冒险片...)

  • 颜初珍 3小时前 :

    演员好看(嚯,贫民窟的一米八七),光好看。然而恕我直言……算了,还是让裴淳华替我直言吧:脱裤子放屁。

  • 琛琳 4小时前 :

    怪异、荒诞、冗长的非典型性骑士冒险故事,本片和电影《故事的故事》如出一辙,通篇充斥着晦涩的隐喻和似有似无的比拟,仿佛小说《三体》里那三个隐藏着巨大秘密的荒诞童话,在其广袤的内涵之下,表面的基本故事脉络被歪曲的荒诞不经。在我看来,电影是这样一个故事:躺平的“皇二代”通过完成一个被设计好的唾手可得的简单任务,从而赢取继承皇位的资本,只是挥一挥剑砍下一个心甘情愿束手就擒的怪人的脑袋,却在吟游诗人口中传唱成堪比单人屠龙的勇者,然而到了最后这个比堂吉诃德还要悲惨的小贵族最终还是选择了继续躺平,眼看着到手的江山付诸东流。电影里讲述的故事寓意深刻晦涩,然而仿佛买椟还珠一般,过分的隐喻却让整部电影显得荒诞不经。

  • 黎心水 9小时前 :

    二刷, 觉得值得5分。电影的改编让故事更合理

  • 胡雨星 4小时前 :

    虽然是很棒的动物题材,但可能正因为是动物题材,所以整部电影并没有非常惊艳,反而是该慢的地方一笔带过,该快的地方却多给了几个镜头。不过往好的方向来讲,影片想要传达的保护动物的信息我接收到了,希望无论是人或者动物,在这个大的世界都能享受到平等的待遇和自由的生活。

  • 有琴芷巧 3小时前 :

    高文,白马骑士,骑士美德的典范。高文与绿骑士在文学上是非常好的作品,但我觉得在故事情节上,绿骑士的故事不如高文和瑞格蕾尔的故事写的好。与瑞格蕾尔的故事中,高文的正直忠诚遵守承诺等优点表现的非常好,冒险,爱情,寓言等元素完美结合。绿骑士真的让人提不起兴趣,更别提这个改的屎一样的电影了。

  • 校乐圣 8小时前 :

    很童趣的古早味传说故事。索多玛一样的充斥交媾环境开场,“基督诞生了”,而喃喃not ready的男主酝酿不详,枭首的诡异恐怖被其后的木偶戏消解与强化,女巫母亲强化阶级自我拔擢的动机,出师未捷身先死,环形镜头表达时间流逝对极端处境(捆)的残酷,反剧情走向迷惑,此时镜头原路转回,给了男主和剧作生机,这一来一回是最妙的部分。寻头之旅加载淑女,与狐狸的通灵交往温馨,莫名的主人,与绿衣骑士对视,沧海桑田的禅静,东方哲学式的顿悟,解开虚妄的束缚,诗意的结尾。环形镜头与ready与否的呼应,人的成长与我执的放下。

  • 浩初 4小时前 :

    "off with your head",所以最后绿衣骑士是让高文走了对吧?真正能看透一切,看懂人生的才是真心英雄。

  • 褒水风 3小时前 :

    怪异、荒诞、冗长的非典型性骑士冒险故事,本片和电影《故事的故事》如出一辙,通篇充斥着晦涩的隐喻和似有似无的比拟,仿佛小说《三体》里那三个隐藏着巨大秘密的荒诞童话,在其广袤的内涵之下,表面的基本故事脉络被歪曲的荒诞不经。在我看来,电影是这样一个故事:躺平的“皇二代”通过完成一个被设计好的唾手可得的简单任务,从而赢取继承皇位的资本,只是挥一挥剑砍下一个心甘情愿束手就擒的怪人的脑袋,却在吟游诗人口中传唱成堪比单人屠龙的勇者,然而到了最后这个比堂吉诃德还要悲惨的小贵族最终还是选择了继续躺平,眼看着到手的江山付诸东流。电影里讲述的故事寓意深刻晦涩,然而仿佛买椟还珠一般,过分的隐喻却让整部电影显得荒诞不经。

  • 皇甫兴昌 8小时前 :

    确实是一个形式大于内容、自说自话的影片,但是导演对于兼具舞台感和神话魔幻的画面探索,还是让我对其很有好感。

  • 欧和悌 2小时前 :

    把它连根拔起 次日它便于边缘蠕动再生

  • 欧依白 8小时前 :

    随机挑的片子,没想到哲学味儿那么浓,有点“格林童话”的意思。

  • 查明朗 9小时前 :

    女主摔倒后,编剧似乎得了脑震荡,故事情结就不在线了。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved