[视]中美广场舞文化差异,奥斯卡一奖六提,豆瓣6.1。波多黎各人,种族主义。女主非典型美人,迪士尼风格。国外观众看莎翁有没有国内西游记PTSD。公众场合多人性q戏份放在歌舞片里有些不适,印度化程度加深
故事是没啥意思,但史匹堡的调度依旧行云流水
配角们真的很牛配角们的唱跳真的很牛
男女主演技都差得像意外走到了这个剧组,摄影调度再流畅也像两个误入主题公园的游客,好难下咽
比较痛苦的观影过程 节奏太沉闷了 很喜欢Anita!最喜欢学校舞会和America那段 整个故事就那样吧 歌我也没有很喜欢 不过群舞真的都好棒 Tony以为Maria死了的时候那段演得真好 看完去补了原版 啊这 下次别翻拍了 哦对了 字幕组一到西语就下线 让我被迫练习了塑料西语听力 重燃学习西语的热情 绝了。
本该交代清楚的文戏我实在没明白多少,该交代的信息量感觉都在舞戏的歌词里,难道都要靠猜吗
Hhhhhhhhhhhhhh jimmy ouyang 🙏💪👏👍
虽然在不理解百老汇
影片文本改编于《罗密欧与朱丽叶》,然而故事却很难让人喜欢起来,尤其是女主角玛丽亚被爱蒙蔽,错把昏聩当纯情,极易让观众引起不适。
乔尔·科恩的《麦克白》比斯大爷的《罗密欧与朱丽叶》强点,关键男女主演技撑不住,忠实原著女主的人设槽点又太雷人。亲哥被杀思考五秒钟就原谅了东尼,反手就和东尼睡了,被嫂子发现还跟嫂子飙高音,把嫂子忽悠去被一群人侵犯,这种反人类的本子还有啥拍的必要呢。有几场的视听调度非常精彩,这几场里Mike Faist都功不可没。
如果理解不了上述男人为了男人的语义,那么安妮塔去找华伦缇娜时,格拉吉的态度则是很好的反应。格一开始很讨厌安,但安被一众男人猥亵时,格立马转换了,甚至遭遇了被扔出门外,无法救助安。这点也契合了时下迫切需要的女权。
开头让我痛苦地回忆起为啥老版电影看了5min就看不下去了。真的没必要如此忠诚地还原舞台并告诉大家我们这是musical…后面倒是还好,虽然剧情狗屎但整体是电影而不是舞台的翻版。说是说罗朱,其实就是老美习惯性做着自己国家民族大融合的梦。三星给镜头调度和歌曲,还有女主唱得真是很不错。ansel就,不开静音是我最后的宽容。
有这个时间,为什么不去再刷一遍法语版的罗朱呢…至少人家歌好听唱得也好听啊…哪来的那么难听的音乐剧,还外加一群破烂嗓子…看到后面就盼着男女主赶紧死了,结果女主居然不殉情!气死个人啊!
其实两版《西区故事》故事情节是“高度雷同”的,其他方面水平上也差别不大,为何豆瓣评分老版比新版高出许多,这未尝不是观众厚古薄今的心理偏好在起作用。而厚古薄今、厚外薄中这种打分偏见,可以说是见怪不怪了。
歌舞艺术表现力不错,男女主角的选择值得商榷。
有没有一种可能,音乐剧改编电影就按电影语言来拍,而不是做成大荧幕版音乐剧?(P.S.罗密欧和朱丽叶还是滋养了很多人)
看了一会儿就猜到结局。这女主真是的,光冲人家外貌去的,结果她也不是真的喜欢户外,就很扯。她真的没多大理由可以生气,因为他们俩都虚伪,天生一对
《极盗车神》男主演的音乐剧电影,有点现代罗密欧与茱丽叶的味道,整体故事没啥亮点,歌曲也是及格线的水平,好几处拍摄角度还以为在看70 80年代的电影,唯一该夸的就是女主的嗓子了,音色超好~ 接下来看《身处高地》,希望会比这部要好😂
很多地方人物的心理动机和心理转变很难用正常逻辑理解,比如玛利亚和东尼短暂见面后就如此“深刻”地相爱;玛利亚在东尼射杀了自己的哥哥之后很快就和他做爱;玛利亚的嫂子很快又原谅了东尼和玛利亚。。。为了矛盾冲突而冲突,为了转变而转变。
主要是为了Nina Dobrev而看得。流水线电影,没什么意思。离圣诞还有一段时间呢。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved