美方,华裔导演女赵婷虽出自中国精英家庭,但其电影才华仍在中国难以施展。来到美国更自由的环境后,创作出了金狮奥斯卡级别的作品。无论种族性别,只要有理想才华总能在美国施展。
See you down the road
「I’ll see you down the road.」大概是一個心有所屬的人吧,也就對於這樣一個心無歸屬的故事比較無感了。攝影、音樂、演員都表現的很好,尤其是攝影,但文本及敘事步調還是比較難對上頻率,對我來說是一部沒有錯的電影,但也就僅此而已。
影片将一群被主流视野所忽视的、不愿意背负沉重房贷压力而选择房车流浪四处打工的现代游牧人群的生活状态展现在了观众面前,讲述了他们的生存哲学与生活之道。也许影片对于他们的生存状况进行了一些过于诗意的美化,强调他们选择这种生活方式的精神需求而非物质限制,但仍能让人感受到无处不在的孤寂。选择这种生活无论是主动抑或被动,都需要强大的内心。正如主角所说:"No, I'm not homeless. I'm just houseless. Not the same thing, right?" 他们不是没有家,他们只是把家随身携带,选择不断上路。
世界上有很多不得不上路的人,人们觉得他们无家可归,但在他们心里,四海皆为家。敬这些人的勇敢,真挚和心怀自由。
这部电影 看的人心里堵 心情不好就别看了
整体挺chill out,通俗版Terrence Malick能成新一代的鸡汤配方倒是没想到。
拍出了homeless和houseless的不同,非常契合项飙说的「敢于不占有」。但看完我思考最多的,是看望住院病人时送泡面,到底算很亚洲的行为(因为是日清杯面),还是很不亚洲的行为(因为「没营养」)呢……
看开头十分钟大概就能知道全程剧情走势的片子
这一场旅途是如何开始的?或许是离群索居的独特,也或许是心里放不下的一个人。只是不想停下来,诗意吗,孤独吗,快乐吗,幸福吗?
Happy new year。
See you down the roads.
纪录片不是文艺电影。Nomadland是从nomad游民来的,翻译成无依之地,文艺到完全错误,女主强调:我不是homeless,只是houseless——我不是没有home家(依),我只是没有house房子,房子不是家,不是依,我有所恋,所以有所依。这文艺腔显然从《老无所依》来,但跟《老无所依》比,真的好意思夸这电影好么?前面大半段弗兰西斯用影后演技建立起来的贫苦形象忽然大段引用莎士比亚开导小年轻,搞不懂这电影到底要以小见大反映社会还是悲悯地讲述一个找别扭的失败女性,这两者单拍都是好的,可混在一起,那就成了荒谬的调和矛盾,始终找别扭是讨厌但伟大的,可因为有一群人这样、有体制原因这样,女主变成了纯粹的zuo——为什么要这样找别扭?而体制困境因为有找别扭的人变得不再冷漠刻毒,是你要找别扭啊!赖谁
女主说出新年快乐的时候真是感觉2021年的第一天看到这样的电影真美好。
放在上大学时候年少轻狂的我为了刷奥斯卡提名片单显得逼格颇高,这类片子是一定要长评加美言几句的。但是对于现在下了班,学完习,只想闲暇时间看点片子放松一下自己的我,只想说,无病呻吟,真墨迹~
沒有說甚麼故事,但呈現了一個疏離卻容易產生共鳴的情緒狀態。/ May have marked the end of hippie era?
不是无家可归,只是无房可回。她带着无法忘却的爱,游走在美国的西部,如石头般坚毅,又如“秋叶”般易碎。她尝试着融入群体,可心与心的距离并不能靠一支烟、一块三明治简单的拉近。即使同为游牧民,可悲欢并不像相通,看着别人放歌欢笑,自己静静的看着就好。赵婷实在太冷静,孤寂的钢琴声,冷峻的荒野沙漠,把观众的心一片片的带进白色的房车中,然后开进了人影合一的境界。
6 赵婷得奖,中美双赢。
See you down the road.
男孩给女孩写了信,但是好像写什么都没办法让她感兴趣。/ 7.6
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved