剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 初梦 8小时前 :

    比想象的要好,节奏还挺快的,还有些小反转,但依然比较简单

  • 佟佳和志 9小时前 :

    7.8分。完美的商业电影。

  • 振锋 2小时前 :

    情节紧凑,剧本质量不错,对群众有一定教育防骗意义。

  • 婷曦 0小时前 :

    3星只因为爱国,刀子戳进去再拧一圈,居然还那么有活力

  • 帛湛芳 8小时前 :

    整体还可以,题材挺有意思,印象中第一次比较全面的展现了电话诈骗公司内部的样子,而且布景也挺像那么回事。辞职警察为了老婆深入敌人内部,大破诈骗公司,只是故事糙了一点,情节想当然了一点,节奏还是不错的,紧张感还可以,7分。为什么明明在西安取景,非说是沈阳呢,而且我也不觉得冒犯了中国,最后天台的戏,背景应该是p的国内城市场景。

  • 寒馨 6小时前 :

    故事线简单进行的太快 约汉子的打斗戏给五星

  • 利涵桃 6小时前 :

    电话诈骗的电影,挺真实,也挺恐怖,个人信息的极端化利用。

  • 城秋芳 7小时前 :

    看完就知道为什么评分这么低了,不打低分不是中国人,这算辱华了吧

  • 文锦 2小时前 :

    整体来说,算是一部动作片。不过剧情紧凑,从侧面显示了当时禁烟的困难。不错不错,可以二刷的一部电影

  • 井振凯 9小时前 :

    用院线大片的制作水平拍了一个网大的不能再网大的剧本。另外,能看出来谢苗是有点演技的。

  • 寇怡木 2小时前 :

    为什么毒贩碰到都喜欢叫对方吸一把呢,真有自己吸的?

  • 揭璎玑 9小时前 :

    武打片看的是个爽,这个就像是没有任何剧情铺垫的特级情se片。

  • 府曼珠 0小时前 :

    某些玻璃心根本不适合看电影,别人说什么做什么都事濡你?

  • 娄妞妞 4小时前 :

    作为网大,这个程度算合格,给三星,还有一星算是奖励,全靠同行衬托

  • 支青曼 8小时前 :

    可惜诈骗一直在疯长

  • 折宏浚 9小时前 :

    情节一般,张力不够,更像是打斗片,历史元素少了些。

  • 刚祺然 7小时前 :

    又会有新的问题

  • 尉迟白山 5小时前 :

    这不就是大清版的长安十二时辰吗?人设剧情太像了

  • 可和暖 1小时前 :

    冲着谢苗来的,没想到迷上了女主角,她长得太像张子枫了

  • 撒珍瑞 6小时前 :

    题材选的不错,可惜整体做得毫无惊喜。男主长得好像张国荣

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved