剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 功刚豪 2小时前 :

    【5】小说家的双手仿佛可以扇动出蝴蝶,白色巨幕前畅谈电影,在Zoom中叙事终于展开:于是演员出现了,“有好多人都在等你”,因此将花束献予你。又一次杀青大吉,我们回到现实吧。惯常的多重嵌套结构,笔触却愈加自在舒展,或许只有洪常秀的电影才能离生活这么近,在举起咖啡酒杯的一瞬,或金敏喜带着笑意的眼眸。

  • 拓跋清佳 0小时前 :

    洪的电影如今已然蜕变为一种私影像的性质 以虚构来陈述现实 主动祛魅的过程反而增添了无尽的魅力 望远镜那刻神来的zoom引进视角带出缪斯 是在进行某种重复 可是他们居然通过影像这个介质结婚了啊

  • 尧辰 7小时前 :

    3.5 什么叫为演员(爱人)创作——不拍戏?不要你管。要剧情?不要你管?要彩色的?好的,老婆。

  • 兆明辉 8小时前 :

    小说家说自己为什么不写书了的原因的时候,大约也是导演在自嘲吧。

  • 宝正信 5小时前 :

    好像啥也没讲,相似的对话并置,是艺术形式运用,但我确实没感受到更深刻的东西,聊聊天,秀一秀恩爱,也挺好。

  • 夔泰华 4小时前 :

    就是一群人互相围着各种话题聊了一个半小时,几乎没有情节的起伏,摄影机也基本上没有动过几次。感觉洪导的想法挺有趣的,拍的应该是他和金敏喜的日常状态。又觉得他这样拍的真的对观众很极端,极具私人性。也算是很特别的观影体验了,看几个人从头说到尾,自己也深深陷进这样的影像中了。

  • 旗安国 4小时前 :

    洪的电影如今已然蜕变为一种私影像的性质 以虚构来陈述现实 主动祛魅的过程反而增添了无尽的魅力 望远镜那刻神来的zoom引进视角带出缪斯 是在进行某种重复 可是他们居然通过影像这个介质结婚了啊

  • 振沛 8小时前 :

    把故事还给观众了,这是小说家和编剧的不同之处。真的被小说家随口编的那个故事折服,比编剧精心编排的结构故事更有魅力,因为自然。没有冲突就走完了从愤怒到原谅到幸福的内心活动,对生活的体验深却并不张扬,这样的人格太叉明了,对我而言。小说家女士对男导演虚与委蛇的浪费那句捧话的反驳也精彩极了,洪尚秀写得时候应该是很爽的吧,舒展的人生啊。小布尔乔亚真是好,透明、高妙、举重若轻。但是把片中文艺女青年的方桌尬聊带入我自己,教养良好、感性、缓慢对话、思考、表白心意、聊文学之类的,我会觉得自己的生活虚假到想死。嗯。

  • 万谷兰 5小时前 :

    过曝小王子。金敏喜每一次的出现都扭转了电影的色彩,不仅仅是黑白与彩色,更是让这部电影明亮起来。有一个喜欢的想拍的演员,再去创造故事,不愧是你洪常秀。“你很漂亮”,好的,这一次对金敏喜表白了。

  • 勇枫 5小时前 :

    我好像直接在看他们生活 金敏喜捧花时那时我很感动 但随即影片结束后我们的反应 就像金敏喜看完电影的反应 好像导演在耍我们 太有趣了哈哈哈这样的观影体验

  • 乐正翠绿 5小时前 :

    阴间美学可还行,天色尚早,没有响起的闹铃,神秘的小女孩,大道至简。

  • 党秋珊 4小时前 :

    人的一生或许只有一瞬间的华彩,剩下皆为黑白,你要如何与孤独和谐共处?周围的人际关系很像圆形操场,转一转还是会遇到,躲不掉的疏离感如何拿捏?好头疼,好高深。还是随波逐流吧,让线索找到线索,让结果找到结果,永远活在路上,永远充满希望。

  • 华凝芙 6小时前 :

    「我爱你」「我爱你」——电影里的台词回应了很多电影外的问题。

  • 彩惠 4小时前 :

    金敏喜的眼睛和肢体表演,怎么会如此如此舒展荡漾,和洪擅长的相遇-对话-冲突戏一样,单靠日常就能实现魔法。偶然与想象。

  • 元晴雪 4小时前 :

    创作欲望不重要,资本不重要,跌宕起伏的剧情不重要,色彩不重要,观众不重要,电影不重要,除了金敏喜什么都不重要!

  • 堂安春 7小时前 :

    没有金敏喜的洪尚秀是无目的顺滑的随性聊天,有金敏喜的洪尚秀是有目的并陷入僵局的无趣硬聊。演员们的尬笑倒很有趣…

  • 妍晨 9小时前 :

    过曝小王子。金敏喜每一次的出现都扭转了电影的色彩,不仅仅是黑白与彩色,更是让这部电影明亮起来。有一个喜欢的想拍的演员,再去创造故事,不愧是你洪常秀。“你很漂亮”,好的,这一次对金敏喜表白了。

  • 卫小南 4小时前 :

    用手语读诗,用电影讲我爱你。

  • 剑长娟 0小时前 :

    今天是平凡的一天,但是见到了很多人,原本下定决心戒酒,但是这是个喝酒的好日子,于是便破戒喝到尽兴了。“天色尚早,但是很快就会暗下来。趁着白日漫漫,我们一起去散步吧。”

  • 屈刚洁 0小时前 :

    欧尼珍惜地捧着野花野草扎成的花束,轻哼着婚礼进行曲,走向老洪,一直缺席的老洪终于以声音出现,两人互道我爱你。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved